Freelancerzy: W jaki sposób dostosowali się Państwo do zmian w branży tłumaczeń pisemnych i ustnych w ostatnich latach?

Witam tłumaczy pisemnych i ustnych.
 

W ostatnich latach w branży tłumaczeń pisemnych i ustnych zaszły znaczące zmiany. Jak Państwo, jako freelancerzy, dostosowują się do nich?

Jakie zmiany? Na przykład:

  • Poprawiła się technologia pamięci tłumaczeniowych
  • Transformacja maszynowa jest lepsza i szerzej stosowana
  • Systemy zarządzania tłumaczeniami są bardziej powszechne
  • Projekty są często krótsze
  • Terminy realizacji projektów są w wielu przypadkach bardziej napięte
  • Ogólnie rzecz biorąc, ilość zleceń wzrasta (choć stawki mogą nie wzrastać)
  • Oczekiwania dotyczące jakości są wyższe
  • Usługi tłumaczenia ustnego mogą być świadczone zdalnie, a nie osobiście
  • ... i tak dalej.

Pytanie zostało zadane na forum: Jaka była Twoja reakcja na zmiany takie jak te?

Niektóre z dotychczasowych odpowiedzi...

  • Andrea: "Jedynym sposobem na poradzenie sobie ze zmianami, o których wspomniałeś, jest specjalizacja".
    Samuel: "... poprzez zwiększenie mojej produktywności...".
  • DZiW: "Zdobywając więcej poleconych poprzez różnorodność i jakość... oraz pracując z bezpośrednimi klientami".
  • Teresa: "... koncentrując się na dziedzinach, które bardziej polegają na kreatywności, a mniej na spójności: reklama, marketing, dziennikarstwo...".
  • Maxi: "Nastąpił gwałtowny wzrost udziału klientów końcowych. Ponieważ część tej pracy wymaga wydruków, zainwestowałem w kolorową drukarkę laserową, aby zapewnić im jak najlepszą jakość, której oczekują i którą ja im dostarczam."
  • Chris: "Nie musiałem się w ogóle dostosowywać, ponieważ działam na wysokim poziomie rynku".
  • Christine: "Uaktualniłem mój CAT i utrzymałem dialog z klientami, którzy są zainteresowani ... i zapłaciłem do mojego systemu emerytalnego! ... Obserwuję rozwój w moich językach i obszarach tematycznych... "
  • Alexander: "System staje się coraz bardziej interaktywny ... jest to tłumaczenie 'na bieżąco' przy użyciu [MT]".
  • Henriette: "Nie musiałam się dostosowywać. Specjalizuję się w tworzeniu napisów...".
  • N.M.: "Tłumaczenie staje się tylko jedną z części całości. Zmieniłem więc nazwę na twórcę treści w języku angielskim."
  • Silvina: "Przyjęłam strategię sprzedaży krzyżowej, skupiając się głównie na copywritingu internetowym i usługach marketingowych...".

Chcielibyśmy uzyskać więcej informacji. Czytając dotychczasowe odpowiedzi w tym wątku, nasuwa się kilka pytań.

praca



Pytania dotyczące klienta końcowego

Czy podobnie jak Maxi i DZiW, częściej współpracujecie z klientami końcowymi? Jeśli tak, to czy jest to wynikiem celowego wysiłku z Waszej strony? Czy może czujesz, że to się dzieje w pewnym stopniu samoistnie (może dlatego, że klienci końcowi częściej szukają freelancerów)? Czy widzisz jakieś zmiany w klientach końcowych?

"Pytania dotyczące "specjalności" i "kreatywności

Czy Ty, podobnie jak Andrea, Teresa, N.M. i Silvina, skupiasz się bardziej na pracy, która jest specjalistyczna lub wymaga kreatywności? Jakich strategii używasz, aby to osiągnąć? Jaki rodzaj pracy pasuje do tego typu zadań? Czy zauważyliście, że klienci doceniają wysoką jakość takich usług? Czy LSP są bardziej czy mniej skłonni do takiego uznania niż klienci końcowi?

Pytania dotyczące "produktywności"

Czy, podobnie jak Samuel, podejmujesz kroki w celu zwiększenia swojej produktywności? Jeśli tak, jakie kroki okazały się skuteczne? Czy w miarę jak stawałeś się bardziej produktywny, zmieniałeś swoje stawki? Czy pod koniec dnia zarabiasz więcej, tyle samo czy mniej (w ujęciu godzinowym i ogólnym)?

Przyjmowanie nowych technologii

Czy, podobnie jak Alexander, wprowadzasz jedną lub więcej nowych technologii do swojej pracy? Jeśli tak, to które?

Segmenty, których to nie dotyczy

Czy należysz do tych osób, jak Chris, Henriette i inni, które uważają, że ostatnie zmiany w branży nie mają na nich większego wpływu? Jeśli tak, to czemu to przypisujesz? Czy spodziewasz się, że zmiany wymienione w moim pierwszym poście dotkną Cię w końcu?

Planowanie odejścia

W poprzednich dyskusjach i ankietach na ten temat, niektórzy freelancerzy zgłaszali, że dywersyfikują się w inne branże. Christine wspomina o swojej emeryturze tutaj. Czy jesteś wśród tych, dla których posiadanie "planu wyjścia" (jeśli mogę to tak nazwać) jest częścią Twojej strategii adaptacyjnej? Jeśli tak, jaki jest Twój "plan wyjścia"?

Autor

Redakcja wytlumaczone.pl