Wszystko, co powinieneś wiedzieć o narzędziach CAT w lokalizacji gier wideo
Drugie spotkanie dotyczące lokalizacji gier wideo odbyło się 29 lipca. Sara Rodríguez i Guillermo Umpiérrez z zespołu Terra Localizations zagłębili się w sposób wykorzystania narzędzi CAT w branży lokalizacji gier wideo i udzielili uczestnikom kilku wskazówek, a na koniec jeden szczęśliwy uczestnik wygrał licencję memoQ.
Podobnie jak poprzednim razem, pytań było mnóstwo, a nasi prelegenci nie byli w stanie odpowiedzieć na wszystkie. Ale nie martwcie się, zajmiemy się nimi tu i teraz:
- Czy można użyć Context Note, aby zobaczyć kto jest mówcą w Trados Studio?
O: Tak, możliwe jest dodawanie kolumn jako komentarzy również w Trados Studio. Co musisz zrobić, to przejść do "Ustawienia projektu" i wybrać typ pliku "Dwujęzyczny Excel" i, jak widać na poniższym zrzucie ekranu, możesz wybrać, które kolumny Twojego pliku Excel chcesz dodać jako komentarz. Możesz dodać tyle, ile chcesz.
- Jednym z moich największych pytań dotyczących narzędzi CAT było "Czy to działa na Macu?" i w 90 przypadkach - nie, nie działa.
O: Prawdą jest, że narzędzia CAT nie są jeszcze gotowe na kompatybilność z Mac'iem, dlatego większość z nich oferuje dziś wersję webową lub online, z której możesz uzyskać dostęp bez względu na to, jakiego systemu operacyjnego używasz. Inną opcją jest zainstalowanie pulpitu Windows na komputerze Mac.
Proszę sprawdzić niektóre wersje online narzędzi CAT
:- MemoQ WebTrans-
Google Translator Toolkit-
Lilt (z adaptacyjnym MT
)- MateCat-
Memsource Cloud-
Transifex-
WebTransit
- wordbee-
Wordfast Anywhere-
XTMCloud-
Lokalise-
crossWeb
- Czy mógłbyś podzielić się z nami jednym lub dwoma naprawdę przydatnymi skryptami, których używasz i jak to robisz? Dziękuję bardzo.
O: Jeśli potrzebujesz pomocy z jakimś konkretnym procesem, o którym rozmawialiśmy na czacie, dołącz do serwera Discord Terra Localizations i zapytaj nas bezpośrednio, abyśmy mogli ci pomóc.
W naszym zespole używamy głównie skryptów Powershell, ponieważ pozwalają nam one na dużą skalowalność i są dość łatwe do dostosowania, nawet bez niezbędnej wiedzy technicznej wymaganej do napisania ich od zera.
Na przykład, używamy skryptów Powershell do zmiany kilku nazw plików jednocześnie, które używają następującej składni:
Get-ChildItem *.extension_of_the_file |Rename-Item -NewName {$_.name -replace 'part_to_be_replaced','new_text'}
Ponadto, jeśli próbujesz zmienić zawartość plików, a nie tylko nazwy, możesz użyć czegoś takiego:
(Get-Content *.extension_of_the_file) |Foreach-Object
{$_ -replace 'part_to_be_replaced','new_text'} |Out-File
*.extension_of_the_file
Zauważ, że używamy wyrażeń regularnych w obu przypadkach, ponieważ używamy "*" do dopasowania dowolnej nazwy pliku ze wskazanym rozszerzeniem, ale możesz również napisać nazwę pliku, który próbujesz edytować dosłownie, jeśli próbujesz edytować tylko jeden plik.
Jeśli chodzi o sposób, będziesz musiał znać przynajmniej podstawy programowania, zanim zaczniesz pisać własne skrypty lub nawet próbować nauczyć się konkretnego języka. Zacznij więc od podstaw: Przepływ danych, Zmienne, Struktury danych i Algorytmy, Funkcje, Składnia i Pseudokod.
- P: Jak popularne jest Déja Vu w dzisiejszych czasach?
O: Déja Vu jest bardzo popularnym narzędziem CAT, które oferuje wiele funkcji związanych z pamięcią tłumaczeniową i zarządzaniem terminologią. Szczyci się wyjątkowo przyjaznym dla użytkownika i konfigurowalnym interfejsem oraz obsługuje wiele formatów plików, w tym Trados i memoQ, i jest dostępne z licencją stałą.
W świecie lokalizacji gier wideo z naszego doświadczenia wynika, że dwoma najczęściej używanymi narzędziami CAT są memoQ i Trados Studio, ponieważ z uwagi na to, że objętość słów w projektach jest zazwyczaj duża, preferujemy pracę z serwerami online. Déjà Vu jest dobrą opcją dla zadań, w których można pracować offline, ponieważ, jak już wspomnieliśmy, jest kompatybilny z wymiennymi pakietami innych narzędzi CAT.
- Jakieś wskazówki jak zdobyć duże/AAA projekty gier wideo (networking, ProZ.com, aplikowanie przez stronę internetową), i jak bardzo czynnik szczęścia odgrywa rolę w zdobyciu takiego projektu?
A: Chociaż szczęście jest istotnym czynnikiem we wszystkim w życiu, ciężka praca i wiedza jak się zaprezentować i jak trenować są niezbędnymi częściami do wykonywania każdej pracy. I, na szczęście dla Ciebie, podczas naszych comiesięcznych rozmów będziemy również poruszać temat tego, jak umieścić nasze głowy w tej branży. Tak więc bądźcie czujni na wszystkich poziomach, ale szczególnie na dwóch ostatnich, Poziom 5 i Ostateczny Szef, które będą skupione na tym temacie.
Przegapiłeś ten poziom lub chcesz go obejrzeć ponownie? Udajcie się na ProZ.com/TV! Będzie on dostępny za darmo dla wszystkich użytkowników do 19 sierpnia. Potem będzie dostępny tylko dla abonentów ProZ.com Plus i członków biznesowych.
Teraz, gdy jesteś na bieżąco, dlaczego nie zarejestrować się na następny Meetup z serii? Poziom 3, "Zarządzanie Terminologią", będzie dotyczył dogłębnie zarządzania terminami w lokalizacji gier. Verónica i Fiorella nauczą Cię wszystkiego o słownikach i przewodnikach stylu, czym są i jak je tworzyć. Po prezentacji odbędą się Q&A na żywo oraz networking z rówieśnikami z całego świata, a także rozdamy dwie licencje Trados Studio!
Pamiętaj, że te kolejne poziomy są tylko dla płacących członków ProZ.com. Nie jesteś jeszcze członkiem? Ulepsz teraz.
Mam nadzieję, że się tam zobaczymy!