Międzynarodowe wydarzenia - jak wygrać biznes dzięki lokalnym materiałom

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Międzynarodowe wydarzenia, niezależnie od tego, czy odbywają się w Wielkiej Brytanii, czy w innym kraju, to świetny sposób na dotarcie do nowych klientów i zdobycie klientów. Aby jednak w pełni wykorzystać te możliwości, należy zadbać o skuteczną komunikację, zlecając tłumaczenie i lokalizację materiałów marketingowych i produktowych na potrzeby rynków docelowych.

Przetłumaczone i zlokalizowane treści mogą sprawić, że Twoja firma wyróżni się na tle konkurencji i przyciągnie klientów z całego świata. Klienci i partnerzy biznesowi na rynkach zagranicznych również doceniają dostępność materiałów w ich ojczystym języku, ponieważ pokazuje to, że doceniasz ich biznes i chcesz się z nimi zaangażować.

W tym wpisie na blogu przedstawiam kilka kluczowych czynników, które należy rozważyć przed wzięciem udziału w wydarzeniu, a także porady dotyczące skutecznych tłumaczeń i komunikacji.

Wydarzenia międzynarodowe - kto tam będzie?

Wydarzenie, w którym planujesz wziąć udział, może przyciągnąć ludzi z całego świata, dlatego ważne jest, aby określić i ustalić priorytety dotyczące języków, które trzeba będzie obsługiwać. Być może masz już przetłumaczone niektóre materiały marketingowe dla rynków, które są już docelowe, ale w przypadku innych rynków ważne jest, aby zrozumieć prawdopodobny zwrot z inwestycji (ROI), jakiego możesz się spodziewać po przetłumaczeniu treści.

Na przykład, jeśli planujesz wziąć udział w wydarzeniu w Niemczech, przetłumaczenie szeregu materiałów na język niemiecki (możesz również zaangażować tłumacza języka niemieckiego, który pomoże Ci w komunikacji twarzą w twarz) jest dużym atutem, który pozwoli Ci wyróżnić się z tłumu. Biorąc pod uwagę poziom znajomości języka angielskiego, jaki może posiadać rynek docelowy, należy wybrać wartościowe i przydatne materiały do tłumaczenia, które pomogą zareklamować Państwa firmę.

Rozważ również, jak popularne może być wydarzenie wśród firm z sąsiednich rynków, sprawdzając listę wystawców lub hashtagi wydarzenia w mediach społecznościowych i zdecyduj, na jakie języki chcesz przetłumaczyć swoje materiały. Organizatorzy wydarzenia powinni również być w stanie dostarczyć Ci danych na temat demografii odwiedzających.

Komunikacja z osobami, które nie mówią po angielsku

Niektóre wydarzenia mogą oferować usługi tłumacza na miejscu, np. podczas seminarium lub dyskusji panelowej mogą być dostępne zestawy słuchawkowe, dzięki którym można zrozumieć, co jest mówione. Jednakże, aby porozmawiać z osobami na stoisku targowym, konieczne może być wynajęcie tłumacza, który ułatwi rozmowę. W końcu, jeśli dostarczysz uczestnikom informacje, które zostały przetłumaczone na ich języki ojczyste, mogą oni chcieć z Tobą o tym porozmawiać!

Należy więc zastanowić się, na ile dobrze goście z niektórych rynków będą w stanie posługiwać się językiem angielskim i czy warto zatrudnić tłumacza, który będzie wspierał nas na stoisku i odpowiadał na wszelkie pytania.

Jeśli tak, upewnij się, że zatrudniasz tłumacza z doświadczeniem w danym sektorze, aby ułatwić komunikację i zwiększyć jej skuteczność - będzie on dobrze rozumiał żargon, terminologię i pojęcia charakterystyczne dla Twojej branży.

Więcej na ten temat można przeczytać we wpisie Jamesa o tłumaczeniu biznesowym i wydarzeniach międzynarodowych.

Lokalizacja i materiały dotyczące wydarzenia

Polecam również rozważenie, w jaki sposób lokalizacja może pomóc w promocji Twojej marki. Jest to proces dostosowywania treści do rynku docelowego, a nie tylko ich tłumaczenie. Proces lokalizacji może obejmować zmianę obrazów, grafik i kolorów, aby treści były bardziej skuteczne na innym rynku, a także transkreację (tłumaczenie kreatywne), gdzie tekst jest subtelnie dostosowywany, aby dostosować go do międzynarodowych klientów.

Lokalizacja przenosi tłumaczenie na wyższy poziom, czyniąc je wysoce przydatnym i angażującym dla klientów lub potencjalnych partnerów biznesowych na danym rynku. Nie wszystkie treści wymagają lokalizacji, ale z pewnością materiały marketingowe i komunikaty marki powinny zostać poddane przeglądowi w celu sprawdzenia, czy nie jest ona potrzebna. Jeśli potrzebujesz porady, czy Twoja treść może wymagać lokalizacji, zajrzyj na stronę Download it here.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Autor

Redakcja wytlumaczone.pl