Ucz się niemieckiego bez polskich zakłóceń i unikaj błędów

Niemieccy tłumacze są bardziej niż ktokolwiek inny świadomi niebezpieczeństw związanych z transferem językowym. Potrzeba ogromnego doświadczenia i intuicji, aby wiedzieć, które słowa będą miały najlepszy efekt po przetłumaczeniu z jednego języka na inny. Nikt nigdy nie został mistrzem po jednym dniu nauki. Będziesz potrzebować wielu lekcji niemieckiego, zanim będziesz mieć pewność, że nie popełnisz żadnych błędów. Stanie się tak tylko wtedy, gdy będziesz w stanie skonstruować wypowiedź niemal automatycznie i szybko. Nie bój się uczyć innego języka. Nauczysz się swobodniej wyrażać siebie i zdobędziesz wiedzę, która pomoże Ci znaleźć właściwy kierunek. W dzisiejszym artykule omówimy błędy, które można popełnić podczas nauki języka niemieckiego z powodu interferencji z języka polskiego. Przejdźmy do konkretów!

Skróty są ukryte

1 Błędy w nauce niemieckiego spowodowane interferencją języka polskiego

Czym jest interferencja w języku niemieckim?

Czy można wyeliminować błędy spowodowane polską interferencją w nauce języka niemieckiego?

Ucz się niemieckiego bez polskich zakłóceń i unikaj błędów

Chcesz nauczyć się niemieckiego? Chcesz pewnego dnia płynnie mówić w tym języku? Czy obawiasz się porażki? Andreas Pfluger to niemiecki scenarzysta i pisarz, który powiedział: "Nie możemy zmienić kierunku wiatru, ale możemy dostosować żagle". Nido Qubein powiedział: "Twoje obecne okoliczności nie określają, gdzie skończysz; określają tylko, gdzie zaczynasz". Nie martw się o to, co jest trudne lub co powoduje wiele złych nawyków u osób uczących się niemieckiego. Zamiast tego dowiedz się, czego nie mówić, aby mówić poprawnie w języku naszych zachodnich sąsiadów.

Czy słyszałeś wcześniej o pojęciu interferencji? Czym jest interferencja? Władysław Kolaliński w Słowniku wyrazów obcych wyjaśnia ten termin jako "superpozycję, nałożenie się dwóch lub więcej fal prowadzące do wzmocnienia lub osłabienia fali wypadkowej". Definicja ta ukazuje genezę tego pojęcia. Jest to dobry sposób na opisanie relacji dwóch języków. Ważne jest, aby wiedzieć, że interferencja językowa jest znana pod wieloma różnymi nazwami. Znana jest również jako interferencja międzyjęzykowa L1 lub po prostu interferencja.

Czym jest interferencja językowa?

  • Język ojczysty wpływa na produkcję lub odbiór, w tym przypadku języka niemieckiego.
  • Transfer językowy może obejmować słownictwo, gramatykę i pisownię.
  • Podczas omawiania metod nauczania języków obcych często słyszy się o interferencji językowej.
  • Interferencja może spowodować błąd językowy w każdej sytuacji, gdy nie wykazujesz się znajomością języka niemieckiego na poziomie rodzimych użytkowników.
  • Interferencja językowa ma zarówno pozytywne, jak i negatywne skutki.
  • Najczęściej błędy przypisywane są interferencji językowej.
  • Możesz poprawić swoje umiejętności językowe, pracując nad leksyką, poziomem gramatyki lub pisownią języka obcego.

Artykuły dla Ciebie:

  • "Potoczne wyrażenia w języku niemieckim"
  • Najtrudniejsze języki do zrozumienia i przetłumaczenia
  • Najlepsze kanały YouTube do nauki niemieckiego.
  • "Nieprzetłumaczalny polski"

Czym są zakłócenia w nauce języka niemieckiego?

Nierzadko zdarza się, że błędy są spowodowane przez inny język. Chcesz uniknąć wszystkich błędów leksykalnych i składniowych? Zależy Ci na poprawnej konstrukcji czasowników w języku niemieckim? Chcesz, aby błędy interferencyjne miały jak najmniejszy wpływ na efektywność nauki niemieckiego, angielskiego lub innego języka obcego? Uruchom swój umysł. Nie zobaczysz rezultatów, jeśli nie poświęcisz czasu i wysiłku na rozwijanie swoich umiejętności językowych. Język niemiecki nie jest czymś, co można przyswoić z dnia na dzień. Bądź czujny i wrażliwy od pierwszego dnia nauki. Nie poddawaj się i nie zniechęcaj, jeśli nie idzie Ci dobrze. Nigdy nie będziesz w stanie mówić i pisać po niemiecku z pełną swobodą, jeśli nie będziesz popełniać błędów, stawiać czoła trudnościom i przezwyciężać problemów.

Jak radzić sobie z zakłóceniami? Zaleca się "zwalczanie" interferencji wiedzą. Korzystaj z możliwości, jakie daje Ci glottodydaktyka. Słownik Języka Polskiego PWN definiuje glottodydaktykę jako: "naukę o nauczaniu i uczeniu się języków obcych". Dlaczego warto zainteresować się tym tematem? Warto poczytać, co na interesujący nas temat mają do powiedzenia eksperci. Warto poznać metody, które mogą pomóc uniknąć błędów i potknięć językowych. Złe nawyki można zmienić, będąc ich świadomym.

Powinieneś poczytać na temat interferencji podczas nauki języka. Oto kilka sugestii dotyczących materiałów do czytania.

  • Hanna Komorowska napisała książkę "Nauczanie gramatyki drugiego języka a interferencja". Pozycja ta została wydana w Wydawnictwie Szkolnym i Pedagogicznym.
  • Bogumiła Gaska "Interferencja leksykalno-semantyczna w procesie tłumaczenia". Tytuł ten ukazał się nakładem Wydawnictwa Uniwersytetu Wrocławskiego. Pozycję można nabyć w sklepie internetowym Polskiego Wydawnictwa Naukowego.
  • "Problemy współczesnej glottodydaktyki, a dydaktyka przekładu". Jest to zbiór prac wydany przez Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.

Czy błędy spowodowane polską interferencją można wyeliminować z języka niemieckiego?

Zapewne wielokrotnie zadawałeś sobie to pytanie podczas nauki języka niemieckiego: Czy możliwe jest wyeliminowanie błędów spowodowanych interferencją z języka polskiego w nauce języka niemieckiego? Można też zapytać: Czy jest nadzieja, że uczący się języka polskiego unikną błędów interferencyjnych? Tak. Możesz uczyć się angielskiego, niemieckiego lub jakiegokolwiek innego języka, aby uniknąć najczęstszych błędów spowodowanych transferem językowym.

  • Dla nauczycieli języka niemieckiego dostępny jest przewodnik metodyczny. Sprawdź metody nauczania, które mają na celu ochronę uczniów przed błędami interferencyjnymi wynikającymi z wpływu innego języka obcego.
  • Ucz się drugiego języka i innego w indywidualny sposób. Pamiętaj, że metody nauczania języka niemieckiego i rosyjskiego są różne. Pamiętaj, że są to różne języki i wszelkie próby przełożenia zasad z jednego na drugi są bezużyteczne.
  • Pamiętaj, że błędy zawsze będą się zdarzać, jeśli uczysz się nieuważnie lub narzucasz niemieckiemu zasady swojego języka ojczystego. Ucz się świadomie. Ucz się w małych dawkach. Skup się na mniej, ale intensywniej i skuteczniej.
  • Najlepiej uczyć się języka pod okiem doświadczonego nauczyciela. Ważne jest, aby znaleźć kogoś, kto potrafi dobrze uczyć niemieckiego. On lub ona będzie korygować typowe błędy od samego początku.
  • Nie stosuj zasad języka ojczystego do niemieckiego. Pamiętaj, że każdy język ma swoje własne zasady.
  • Skoncentruj się na zdobyciu jak największej biegłości językowej.

Autor

Redakcja wytlumaczone.pl